Etichete

, ,

Tradiţiile şi stilul de design ale  gradinilor persane au influenţat formele, stilul si continutul faimoaselor  gradini din Andaluzia Maura si India Mogula. Grădinile din Alhambra arată clara influenţa filozofiei grădinăritului persan, inclusiv in arhitectura peisagistica interioara si exterioara a palatului maur din  Al-Andalus în Spania. Taj Mahal este una dintre cele mai largi si marete interpretări a gradinii persane oriunde in  lume, aceste gradini fiind concepute si plantate in  epoca Imperiului Mogul din India.

Eng. The tradition and style in the garden design of Persian gardens has influenced the design of gardens from Andalusia to India and beyond. The gardens of the Alhambra show the influence of Persian Garden philosophy and style in a Moorish Palace scale from the era of Al-Andalus in Spain. The Taj Mahal is one of the largest Persian Garden interpretations in the world, from the era of the Mughal Empire in India.

Pe timpul dinastiei Ahemenide (c. 550–330 î.Hr), ideea unui paradis pământesc s-a raspandit prin literatura persana şi in alte culturi, care faceau parte din acest mare imperiu persan. Atât grădinile elenistice ale Seleucizilor (dupa scindarea imperiului lui Alexandru cel Mare stapaneau Levantul) şi  ale Ptolemeilor (dupa scindarea imperiului lui Alexandru cel Mare stapaneau Egiptul) isi au sursa comuna pe aceste vechi meleguri. Cuvântul Avestan (vechea persană) pairidaēza, paridaida si Median  paridaiza (pereţi  înprejur – o grădină cu pereţi, adica inchisa), a fost împrumutat în greacă, în forma antică greacă: parádeisos, apoi în latină paradisus şi de acolo a intrat în limbile europene, de exemplu paradis – franceză, germană-paradies şi paradise in engleză. Sursa primara fiind cuvântul  semit pardesu  din akkadiană, transformat in  pardesul ebraic şi firdaw  in arabă.

Eng. From the time of the Achaemenid Dynasty the idea of an earthly paradise spread through Persian literature and example to other cultures, both the Hellenistic gardens of the Seleucids and the Ptolemies in Alexandria. The Avestan word pairidaēza, Old Persian paridaida-, Median *paridaiza- (walled-around, i.e., a walled garden), was borrowed into Greek in the form Ancient Greek: parádeisos, then rendered into the Latin paradīsus, and from there entered into European languages, e.g., French paradis, German Paradies, and English paradise. The word originated in  old Semitic language, Akkadian pardesu, transferated to Hebrew pardes, and Arabic firdaw.

Construcţia gradinii persane  poate fi formală (cu accent pe structura) sau particulara  (cu accent pe natura), prima foarte rigida in reguli, cea din  urma cu reguli mult mai  simple. Formele tradiţionale şi stilul sunt încă aplicate în grădini moderne iraniene. Apar de asemenea  în site-uri istorice, muzee şi sunt aplicate si in  casele  bogatilor.

Eng. The garden’s construction may be formal (with an emphasis on structure) or casual (with an emphasis on nature), following several simple design rules. Traditional forms and style are still applied in modern Iranian gardens. They also appear in historic sites, museums and affixed to the houses of the rich.

Maine vom continua cu acest sublim subiect.

Supliment – Grădinile suspendate ale Semiramidei

Grădinile suspendate din Babilon (Grădinile suspendate ale Semiramidei) au fost construite de regele Nabucodonosor al II-lea (605-562 î.Ch.) pentru una din soțiile sale, Amytis sau Amuhea. Ele figurau în antichitate printre cele Șapte minuni ale lumii antice. După o veche legendă, răspândită în special de scriitorii greci, ar avea o origine mult anterioară: ele ar fi fost construite de regele Ninus întemeietorul orașelor Ninive și Babilon, pentru soția sa Semiramida (sau Semiramis). După informațiile istoricului Diodor din Sicilia, uriașele grădini ocupau o suprafață de 15000 m² și se ridicau în patru terase până la 77 metri înălțime. Pe terase erau plantați arbori din mai multe specii, unii dintre ei fiind înalți de 24 metri. Erau udați de pompe cilindrice, al căror secret nu se cunoaște încă. Sub terase, sprijinite pe mai multe coloane, se găseau camere răcoroase pentru familia regală. După unele relatări, se pare că vestitele grădini au fost dărâmate de perși, în timpul ocupării Babilonului, tot atunci fiind dărâmat și Turnul Babel. Probabil insa ca au fost distruse de un cutremur mult dupa ocuparea Babilonului. [How the Seven Wonders of the Ancient World Work]

Eng. The Hanging Gardens of Babylon were considered to be one of the Seven Wonders of the Ancient World, and the only one of the Wonders that may have been purely legendary. They were purportedly built in the ancient city-state of Babylon, near present-day Al Hillah, Babil province, in Iraq. The Hanging Gardens were not the only World Wonder in Babylon; the city walls and obelisk attributed to Queen Semiramis were also featured in ancient lists of Wonders. The gardens were attributed to the Neo-Babylonian king Nebuchadnezzar II, who ruled between 605 and 562 BC. He is reported to have constructed the gardens to please his homesick wife, Amytis of Media, who longed for the plants of her homeland. The gardens were said to have been destroyed by several earthquakes after the 2nd century BC. The Hanging Gardens of Babylon are documented by ancient Greek and Roman writers, including Strabo, Diodorus Siculus, and Quintus Curtius Rufus. However, no cuneiform texts describing the Hanging Gardens are extant, and no definitive archaeological evidence concerning their whereabouts have been found.[How the Seven Wonders of the Ancient World Work]

Bibliografia, notele si citatele  vor fi publicate la sfarsitul seriei.